產品經理應該是一個翻譯 -網頁設計 |
|
我昨天去飯店吃飯,前臺給了兩張假發票。基于我對發票鑒別的經驗,一眼就看了出來。我說,要么你給我換真發票,要么不要票了你給我免掉稅錢。前臺一口堅持這就是真票,對我的兩條建議予以拒絕。甚至在后來,我在稅務局網站上進行真偽查詢,已經證明是假發票的時候,打電話過去她還反反復復說“就是真的, 不可能”。我不差這個發票,也不差這個稅錢,但毫無疑問,我不會再踏足這個飯店。如果這位前臺經理算是產品經理的一種,這是最差勁的那種。 3月27日我收到Datou《互聯網產品經理進階之路》這本書,分別用針式和激光打印機打了兩份,放在單位和家里,斷斷續續的看了兩遍。其中學習了不少東西,對很多觀點也有強烈共鳴。拋開這本書不談,就我接觸的那些不夠好的產品經理來說,他們最大的問題是懶惰。只說面向客戶一方面,總是遇見把自己當做接線員的產品經理,他們把客戶的反饋簡單歸結為兩種:遇到了求助就念念產品說明書;遇到了分歧,一刀切的糊弄而過。這樣的客戶經理,歸根結底,是個懶人。他們不是不知道應該怎么做,不是不知道怎么做可以做好,但是他們為了自身的清凈、省事,因為老板輕易看不見——他們不介意搞糟那些面向客戶的問題。如Datou說,產品經理應該是一個翻譯。然而一名翻譯的困境在于,他的老板并不能立即知道自己的翻譯是否翻譯詳盡到位了;翻譯自身的操心與不操心,難以量化,難以看到立即的實際效果,這就造成了大量的懶翻譯,不把自己當“人”,把自己當做Google Translate。 當我今天回到電子版,我看到這本書的標題變為:要有光。下面是一些深有體會的話: 如果把用戶、公司老板、研發人員當作三個來自不同星球的人,產品經理就是翻譯。 消失好久了吧。除了上次谷歌被惡俗了一下的時候,跳出來幾分鐘,其余時間,跟互聯網的接觸,也基本上就是手機看看GR和cnBeta了。發現了一個有趣的現象,越是泡在網上,越是離不開它,稍一離開越是想念;真是斷開一段時間,到不怎么想了。路人甲說,網癮,趕快電擊吧。 blog變為月更新算是一個標志。在工作時間的擠占下,這個blog的生存基本就算茍延殘喘了。這次本地遭受了史無前例的風災,又投入了十斤人肉去搶險,目前的基本狀態是人生理想簡化為兩大愿望:睡覺和關機。路人乙說,所謂愿望,意指很難實現或者永無法實現的東西。 開始非常認同GTD,開始梳理自己的Todolist,開始深深的依賴Live Mesh和OneNote,在我的每臺PC和NB上都裝上了它。也用Google Docs,并開始推薦其他人用。開始被迫疏遠網絡圈子。路人丙說,子說群已經變了天,小麗姐淡出江湖,如今已是點點的天下。 欠明珠老板一篇文章,拖了好久。真是愧對送了我那么久的黃鉆。雖然我真的沒有偷懶,你看我的搶車位和開心農場,都交給別人代理很久了。路人丁說,明珠老板就差對你跨省追捕了。 然而最愧對的人非Datou莫屬。雖然仍然在有空的時候堅持看他的糗事百科、秘密,然而QQ一直掛著,我卻不敢打個招呼。Datou兄當時一句200字讀后感的玩笑話,讓我一直心虛、流汗。交了作業,浮出水面一下。 路人戊說,本文,是一篇還債文吧。 原文:http://nings.cn/2009/06/30/hurricane.html |
- Nov 04 Fri 2011 11:57
產品經理應該是一個翻譯
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表